Rabu, 09 Mei 2012

assignment 6


Code Switching
Definitions:
The practice of moving back and forth between two languages or between two dialects or registers of the same language. Code switching (CS) occurs far more often in conversation than in writing (Richard Nordquist).
Heather Coffey states that code-switching is the practice of moving between variations of languages in different contexts. Everyone who speaks has learned to code-switch depending on the situation and setting. In an educational context, code-switching is defined as the practice of switching between a primary and a secondary language or discourse.
In 1977, Carol Myers-Scotton and William Ury identified code-switching as the “use of two or more linguistic varieties in the same conversation or interaction.

Types of code switching
The first type of code switching described by Muysken (2000: 60-62) is termed “insertion”, and is characterised by the insertion of a constituent from language B into a construction in language A, where A is the matrix language. This type of code switching is illustrated in (43), which is taken from Nortier’s (1990) Moroccan Arabic Dutch code switching data.
Žib li-ya een glas water of zo.
(Get me a glass of water or something.)
(Nortier 1990: 131 in Muysken 2000: 62)
A second type of code switching  described by Muysken (2000: 96) is termed “alternation”, and occurs where the two languages “remain relatively separate”, for example, when the switch is at the periphery of the clause (Muysken 2000: 121). An example appears in (44), taken from Treffers-Daller’s (1994) French-Dutch corpus.
Je dois je dois glisser daan vinger hier.
(I have to insert my finger here.)
(Treffers-Daller 1994: 213 in Muysken 2000: 96)
The final type of code switching described by Muysken (2000: 122) is termed “congruent lexicalisation”, and occurs where the two languages share the grammatical structure of the sentence, either partially or fully. According to Muysken (2000: 132, 152), this includes instances of switching back and forth between the two languages, and is most common between “related languages”. Congruent lexicalisation is illustrated by the Sranan-Dutch example in (45), taken from Bolle (1994).
Wan heri gedeelte de ondro beheer fu gewapende machten.
(One whole part is under the control of armed forces.)
(Bolle 1994: 75 in Muysken 2000: 139

Functions
"Code-switching performs several functions (Zentella, 1985). First, people may use code-switching to hide fluency or memory problems in the second language (but this accounts for about only 10 percent of code switches). Second, code-switching is used to mark switching from informal situations (using native languages) to formal situations (using second language). Third, code-switching is used to exert control, especially between parents and children. Fourth, code-switching is used to align speakers with others in specific situations (e.g., defining oneself as a member of an ethnic group). Code-switching also 'functions to announce specific identities, create certain meanings, and facilitate particular interpersonal relationships' (Johnson, 2000, p. 184)." (William B. Gudykunst, Bridging Differences: Effective Intergroup Communication, 4th ed. Sage, 2004)

Refferences
The study of code switching. Retrieved from
Nordquist. R. Code Switching on About.com [on-line] accesed on May, 6th  2012. Retrieved from http://grammar.about.com/od/c/g/codeswitchingterm.htm
Coffey. H. Code-Switching [on-line] accesed on May, 6th  2012. Retrieved from http://www.learnnc.org/lp/pages/4558